YMCA好知己/林子祥

本欄談及林子祥改編自「成吉思汗樂隊」的一系列歌曲後,是時候重溫另一首理應有相當國際視野的改編歌:《YMCA好知己》。

這首歌的原曲十分經典,由Village People唱紅,至今依然是全球派對熱門歌,但歌詞暗含玄機,乃講述男青年如何在YMCA交友的樂趣。Village People全盛於1970至80年代美國,早年在disco演出,樂隊成員分別裝扮成警察、印第安酋長、軍官、西部牛仔和電單車手,皮褸、鬍子等形象其實是性暗號,深受男同志觀眾和樂迷歡迎,名曲《Y.M.C.A.》也成為美國「同志國歌」,經常在LGBT性向平權巡遊中被群眾翻唱。不過,香港迎新營不為意,隨便挪用而已。

究竟林子祥的版本,經過黃霑豪邁奔放的改編詞,又有沒有原曲的「基情」?

我們且看這幾句:「我地世上同行萬里/就似兄弟/快樂同游共戲/又似好友/冇話成日去分你我他/不分那彼此」,「就似兄弟」、「又似好友」,都是講述一種關係,卻又只是「似」兄弟和好友,這樣的曖昧,就很「YMCA」。

至於下一句變得確實了,由「就似」變成「做個兄弟」、「做個好友」,但思想已走光。至於「就當係進入了YMCA」,究竟什麼是「男」青年會,可能不少香港人當時並不清楚;假如追問為甚麼在男青年會「好歡喜」,就更不是一般中文樂迷能知。

但假如Village People有看歌詞翻譯,再遇上當時留八字鬍的林子祥,相信他們會以為,一切都是忠於原著的。

(https://www.youtube.com/watch?v=gOQ5l7lXZLE)

Now.com,2015年6月26日

發表迴響

Up ↑

%d 位部落客按了讚: