巴基斯坦(Pakistan)與巴勒斯坦(Palestine)由於中文翻譯相若,經常被入門者混淆,但其實自然是兩個完全不同的國家;不過兩者被分割的歷史,卻又不無相似,於是也出現了「巴基斯坦撐巴勒斯坦」一類口號。雖然兩者均是「斯坦」,但英文卻分別是stan與stine:stan來自古波斯語,有「地區」的意思,例如另一些「斯坦」,阿富汗斯坦(Afghanistan)便是阿富汗人(聚居)的地區。巴基斯坦則是「巴基」與「斯坦」的混合體,加起來意指「清淨的地區」。stine則來自古閃語(阿拉伯語是閃語的其一分支),原本意指人,後來羅馬帝國在第一次猶太人起義後將土地命為Palestine。
我們先說巴基斯坦。
發表迴響