【Podcast🇬🇧】King’s Road應是「英皇道」還是「英王道」?

英皇道(King’s Road)、英皇書院(King’s College)、英皇佐治五世學校(King George V School)……  香港至今還佇立不少以「英皇」為名的建築物和街道。但在國際關係methodology,如此翻譯是否正確?為甚麼「King’s Road」不是「英王道」?「事頭婆」究竟是英女「王」還是英女「皇」?  

全文: https://www.patreon.com/posts/41996991

發表迴響

Up ↑

%d 位部落客按了讚: